Roman Sretena Ugričića „Neznanom junaku“ u prevodu na nemački izazvao je znatnu pažnju čitalaca, književne kritike i medija u svim zemljama nemačkog govornog područja.
„Neznanom junaku“ pojavio se na ovogodišnjem sajmu knjiga u Lajpcigu u izdanju izdavačke kuće „Dittrich Verlag“ iz Berlina i najviše je komentarisana i prikazivana knjiga među novijim nemačkim prevodima sa srpskog. Komentari knjige pojavili su se u vodećim medijima u Nemačkoj, Austriji i Švajcarskoj, i to ne samo u štampanim, nego i u elektronskim, kao što su ARTE televizija, nemački federalni radio i austrijska nacionalna televizija.
Usledili su angažmani nekoliko časopisa, kao i pozivi na gostovanja, promocije i književne festivale, okrugle stolove i predavanja ove jeseni i zime, u organizaciji uglednih institucija i manifestacija, gde je Ugričić nastupao u programima sa piscima kao što su Kristof Ransmajer, Peter Handke, Ilija Trojanov, Artur Beker, Mihail Šiškin, Melinda Abonji-Nađ, između ostalih, ali i sa uticajnim evropskim političarima zaduženim za Balkan i evrointegracije ovog regiona, kao što su Doris Pak i Valentin Incko.
Promocije prevoda Ugričićevog romana održane su u Drezdenu, Bazelu, Lajpcigu, Regensburgu, Beču, Berlinu i Cirihu.